فرهنگ و ادب > کتاب و ادبیات

۶۰ درصد واژگان اردو و فارسی مشترک هستند



تهران فرهنگی: اصغر مسعودی مسئول خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در لاهور ضمن بازدید از دانشگاه منهاج لاهور با حسین محی‌الدین، رئیس سازمان بین‌المللی منهاج‌القرآن و معاون هیأت مدیره دانشگاه منهاج لاهور، دیدار و گفتگو کرد.

در این دیدار که فرهاد درودگریان نماینده بنیاد سعدی، و سهیل رضا مسئول روابط بین‌الملل سازمان منهاج‌القرآن حضور داشتند، راه‌های گسترش همکاری‌های علمی و فرهنگی میان ایران و پاکستان بررسی شد.

در آغاز این دیدار، حسین محی‌الدین که از فرزندان شیخ‌الاسلام محمد طاهرالقادری مؤسس سازمان منهاج القرآن است، بر ارادت ویژه خانواده و سازمان منهاج‌القرآن به اهل بیت (ع) تأکید کرد و گفت: این ارادت عمیق به گونه‌ای است که نه تنها اعضای خانواده، بلکه تمامی بخش‌ها، ساختمان‌ها و سالن‌های دانشگاه و سازمان نیز به نام اهل بیت (ع) نامگذاری شده است. این رویکرد نشان‌دهنده احترام و عشق عمیق به فرهنگ اهل بیت (ع) در میان این مجموعه علمی و فرهنگی است.

وی در ادامه به معرفی دانشگاه منهاج پرداخت و گفت: دانشگاه منهاج به عنوان یک مرکز علمی پیشرو در پاکستان، توانسته است در مدت زمان کوتاهی رشد چشمگیری داشته باشد. این دانشگاه با تکیه بر فناوری‌های نوین، توسعه مستمر، و ارائه برنامه‌های آموزشی متنوع، به یکی از نهادهای علمی برتر در منطقه تبدیل شده است. دانشگاه منهاج خدمات ارزشمندی در بخش‌های مختلف علمی و فنی ارائه می‌دهد و در تلاش است تا به یک مرکز آموزشی برجسته در سطح بین‌المللی تبدیل شود.

تمایل به همکاری با دانشگاه‌های ایران

محی‌الدین در ادامه گفت: مؤسسات علمی ایران از جایگاه والایی در سطح جهانی برخوردارند. وی ابراز امیدواری کرد که دانشگاه منهاج لاهور به فهرست دانشگاه‌های مورد تأیید ایران بپیوندد و امکان همکاری دوجانبه میان دانشگاه منهاج و دانشگاه‌های ایرانی فراهم شود. این همکاری می‌تواند زمینه‌های مختلفی از جمله تبادل استاد و دانشجو، برگزاری دوره‌های آموزشی مشترک و پروژه‌های تحقیقاتی را شامل شود.

مسعودی بر تمایل و آمادگی خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در لاهور برای تسهیل ارتباطات علمی و دانشگاهی تأکید داشت و با اشاره به اشتراکات فرهنگی و تاریخی میان ایران و پاکستان، از جمله زبان فارسی، گفت: این زبان به مدت ۷۰۰ سال زبان رسمی این منطقه بوده است و هنوز ۶۰ درصد واژگان زبان اردو و فارسی مشترک هستند. با این حال، زبان فارسی و اردو در معرض تهدید قرار دارند و باید برای حفظ و گسترش آن‌ها تلاش شود، زیرا دفاع از این زبان‌ها، دفاع از فرهنگ مشترک دو ملت است.

مسعودی اذعان کرد: خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در لاهور آماده است تا دانشجویان ممتاز دانشگاه منهاج را برای دریافت بورسیه‌های تحصیلی به ایران معرفی کند. این اقدام می‌تواند فرصت‌های تحصیلی بیشتری را برای دانشجویان پاکستانی فراهم آورده و موجب تحکیم روابط علمی میان دو کشور شود.

همکاری‌های علمی آینده ایران و پاکستان

در ادامه این نشست، حسین محی‌الدین از پیشنهاد اعطای بورسیه‌های تحصیلی استقبال کرد و بیان داشت که پیش از این نیز جلساتی میان مسئولین دانشگاه منهاج و مراکز علمی ایران مانند جامعه المصطفی العالمیه برگزار شده است.

وی ابراز امیدواری کرد که این روابط با همکاری خانه فرهنگ ایران تقویت شود و در آینده نزدیک، تفاهم‌نامه‌ای رسمی میان دو نهاد علمی به امضا برسد. حسین محی‌الدین افزود: دانشگاه منهاج آماده است تا با هر دانشگاهی که خانه فرهنگ معرفی کند، تفاهم‌نامه همکاری داشته باشد. او پیشنهاد داد که دوره‌های آموزشی مشترک به صورت کوتاه‌مدت و آنلاین با دانشگاه‌های ایرانی برگزار شده و از اساتید ایرانی برای تدریس آنلاین در دانشگاه منهاج استفاده شود.

حسین محی‌الدین با توجه به اهمیت زبان فارسی، ابراز داشت که زبان فارسی زبان اجداد و بزرگان این منطقه بوده است، دانشگاه منهاج قصد دارد دپارتمان زبان فارسی را تأسیس کند و در این زمینه از خانه فرهنگ ایران درخواست همکاری در تأمین منابع آموزشی و استادان مجرب دارد.

در ادامه، خانه فرهنگ از این پیشنهاد استقبال کرد و قول داد در تأسیس دپارتمان زبان فارسی به دانشگاه منهاج همکاری کند.



منبع:مهر

نوشته های مشابه

دکمه بازگشت به بالا