ترجمه «کمدی اشتباهات» به چاپ دوم رسید
تهران فرهنگی: کتاب «کمدی اشتباهات» از مجموعه آثار ویلیام شکسپیر بهتازگی با ترجمه علاءالدین پازارگادی توسط انتشارات سروش به چاپ دوم رسیده است. این کتاب نمایشنامهای کمدی است که شکسپیر آن را سال ۱۵۹۱ نوشته است.
داستان «کمدی اشتباهات» از اینقرار است که بهدلیل دشمنی طولانی بین اهالی دو شهر افزوس و سیراکوز در روم غربی، اجیون که بازرگانی مسن و اهل سیراکوز است در سفری به شهر رقیب و دشمن به وسیله مردان سولینوس دستگیر و محکوم به مرگ میشود. هنگامی که اجیون در حضور دوک است با تعریف زندگی غمآلود و پردرد خود احساس ترحم دوک را برمیانگیزد.
مترجم ایننمایشنامه علاءالدین بازارگادی است که دارای مدرک کارشناسی در رشته تاریخ، کارشناسی ارشد در رشته تعلیم و تربیت و دکتری در رشته علوم سیاسی و اقتصادی از دانشگاه اکسفورد انگلستان است. او را بنیانگذار رشته «زبان و ادبیات انگلیسی» در ایران میدانند.
پازارگادی در برگردان زبان و کلام رازآلود شکسپیر که سرشار از رمز و نماد است به فارسی، تلاش و تحقیق بسیار داشته است.
چاپ دوم اینکتاب با ۵۶ صفحه رقعی، شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۱۰۰ هزار تومان عرضه شده است.