فرهنگ و ادب > کتاب و ادبیات

دوره تخصصی مترجمی ادبیات فارسی در دانشگاه استانبول برگزار می‌شود



تهران فرهنگی: دوره تخصصی و کارگاه آموزشی «روش‌ها و فنون مترجمی زبان و ادبیات فارسی» توسط وابستگی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در استانبول با مشارکت کرسی زبان و ادبیات فارسی دانشگاه استانبول، در دانشگاه استانبول برگزار می‌شود.

این دوره با هدف ارتقای مهارت‌های مترجمی و آشنایی با چالش‌های ترجمه متون فارسی به زبان ترکی استانبولی و بالعکس برگزار می‌شود و به تقویت و گسترش زبان و ادبیات فارسی در ترکیه کمک خواهد کرد.

شرکت‌کنندگان با روش‌ها و تکنیک‌های ترجمه متون مختلف از جمله ادبی، دینی، رسانه‌ای و فرهنگی آشنا می‌شوند. در طول این دوره، دانشجویان مهارت‌های ترجمه از شعر و داستان‌های فارسی تا متون فلسفی و دینی را فرا خواهند گرفت. بیش از ۳۰ دانشجو از دانشگاه‌ها و مؤسسات فرهنگی ترکیه در این دوره تخصصی ثبت نام کرده‌اند. استقبال از این دوره نشان‌دهنده علاقه‌مندی روزافزون به یادگیری زبان و ادبیات فارسی، ترجمه آثار ارزشمند فارسی به ترکی استانبولی و اشتیاق به آشنایی با فرهنگ و تمدن ایران است.

این دوره بخشی از برنامه‌های نمایندگی بنیاد سعدی استانبول برای ترویج زبان فارسی در ترکیه است و قرار است هر ساله برای دانشجویان برتر و علاقه‌مندان به مترجمی برگزار شود. برگزاری این دوره‌ها می‌تواند فرصتی برای تبادل فرهنگی بیشتر بین دو کشور فراهم کرده و آثار برجسته ادبیات فارسی را به مخاطبان ترک‌زبان معرفی کند.

نیهات دمیرنجی استاد این دوره است در حوزه ترجمه و زبان‌شناسی به آموزش دانشجویان می‌پردازد. در پایان دوره، به شرکت‌کنندگانی که موفق به گذراندن این دوره شوند، گواهی حضور از سوی دانشگاه استانبول و نماینده بنیاد سعدی در استانبول داده خواهد شد. دوره تخصصی و کارگاه آموزشی «روش‌ها و فنون مترجمی زبان و ادبیات فارسی» به مدت سه ماه ادامه خواهد داشت و شامل مباحث جامعی در زمینه ترجمه انواع متون فارسی است.



منبع:مهر

نوشته های مشابه

دکمه بازگشت به بالا